にゃみのぼけぼけ釣り日記
海好き魚好きお酒好き釣り好き!なのにわからない事だらけの 私をどうか立派な海の女に仕込んで下さい。
--/--/--(--) --:--:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 Trackback [x] |Comment [x]
 
2008/08/22(金) 16:28:52

シル・ツユ・タレ

シルは汁。
でもツユも汁。

ツユは変換すると液にもなる。

で、タレは・・・?

シル・ツユ・タレの違いは量ではないかと思う。

餃子を食べる時にシルはつけない。
(スープ餃子好きだけど)
そばを食べる時はタレで食べない。
(タレつけラーメン好きだけど)
味噌汁はミソツユって読んだらなんだか違うものみたい。
(夏のそうめんは味噌ツユだけど)

シルはそのシルがメインって感じ。
ツユは何かをそのツユにつけて食べる感じ。
タレはそれのもっと量が少ない感じ。

あとタレはなんだかドロっとしてる感じ

ウナギのタレの印象かしらね

そういえば、昔聞いた話なんだけどね

飛行機の中で隣に座った外人さんが日本そばが出て来た時に、そばとツユと薬味をみんなバラバラに食べ始めたんだって
ツユをひと口飲み顔をしかめ、そばを食べて顔をしかめ、最後に薬味を食べて吐き出してしまった。

見かねた隣の人は日本そばの食べ方を教えてあげて、ようやくその外人さんはおいしくそばを食べる事ができて満足げだったらしいけど、その後にどうして別々に食べたのか聞いて見ると答えは簡単だった。

そばとツユと薬味を見て、和風のパスタとスープとサラダだと思ったそうだ。

そう考えると日本食は決して親切ではない!!

完全に味をつけて出されて後はただ食べるだけの料理を食べなれている人はきっとそう思うだろうな・・

ちゃんとそば職人が考えてわざとバラバラに出す事にした本当の親切な気持ちはなかなかわかってもらえないんだろうな・・

人は話さなくても解り合える!なんてのはナイナ~イ!
話したって理解し合えない事の方が多いんだしね。

だから、そば職人もなんでバラバラに出すのか説明すべきなんだと思う。

「いちいち言われなくてもわかってら~い!」

って言う人もいるかもしれないけど

改めて言われて「ほぉ~!」って人もいるはず
今さら聞けなくてウズウズしてる人もいるはず

だから!!全国のそば職人さん!!!がんばろうぜっ!!

ま、私だってそば職人の気持ちがわかるか!?と言われたらわからないんだけどさ(笑)

だけども、ざるそばがどんぶりのツユにひたひたに浸かってネギが散らされていたら・・・

そりゃもう!どんぶりそばだっつうの!!!


ま、そばの話は置いといてっと!

だから英語の堪能な人!!おしえてくださ~い!!

シル・ツユ・タレを英語で言うとどうなるの?


あなたは

ツユだく
シルだく
タレだく

どれが好き?
スポンサーサイト
 
コメントを投稿する
::この記事へのコメント::
★ハル父さんへ
お!おおお!!そういえばそうですねぇ~~
ぎゃまんダレって・・・なんか悪いモノ出ちゃってそう・・ププ
2008/08/23(土) 16:00:19 | URL | にゃみ #-[ 編集]
ガマン汁は出ても、ぎゃまんダレは出ないんですよね~?
2008/08/23(土) 13:53:00 | URL | ハル父 #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
Secret: 管理者にだけ表示を許可する
 
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
::この記事へのトラックバック::
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。