にゃみのぼけぼけ釣り日記
海好き魚好きお酒好き釣り好き!なのにわからない事だらけの 私をどうか立派な海の女に仕込んで下さい。
--/--/--(--) --:--:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 Trackback [x] |Comment [x]
 
2007/08/03(金) 16:23:48

はんぐるる。

昨夜はまた「外来語禁止」でもしようと思っていたのに・・・

うちの常連の社長さんが取引をしている韓国の人を4人連れてきた。

だけども韓国語なんて
「カムサハムニダ」だの「チョワイヨ」だの「サランヘヨ」
しか知らんもんね。

仕方が無いので、何故か英語。

「外来語禁止」どころか「日本語禁止」になってしまった。

私が英語をしゃべれるのかって??

日本語が下手な私が他の国の言葉をしゃべれると思う!?

あははは!!

だけども、何とかなるもんです。

最初は単語の羅列だけど、そのうち思い出してくるんだよ。

母国語を・・タガログ語か?(笑)

ビジネス用語はわからないけど、飲みながらの軽い話は顔見てしゃべってれば何とかなるのだ。

そして、新しく韓国語を教えてもらった。

「カマキリ」と「オッパ」「ケンチャナヨ」

それぞれ

「からす」「愛しい人(あなた)」「大丈夫」

そういえば草くんのチョナンカンは「ケンチャナヨ」ってよく言ってたような気がする。

からすがカマキリってのは笑ったけど、結構、日本語と似てる言葉が多いのにびっくり。

新聞は「シンムン」家族は「カジョク」歌手は「カス」なのだ。

ちょっとなまった人ならすぐに韓国語がしゃべれる気がしてきた(笑)

英語と日本語と韓国語が混ざったよくわからない会話でも、時間が経つにつれて理解できちゃうのが不思議だね。

そう考えるとおとといの「外来語禁止」に引き続いて思ったのは
自分で話をするのに、今までいかに意識せずに口だけがしゃべっていたかって事。
人の話を聞くのもそう・・無意識に耳に入ってきてる程度にしか人の話を聞いてなかったんじゃないかしら・・

反省だわ・・


あ!そうそう!!
昨日のその韓国の人の中で一番エライ(感じ)の人は中井貴一に似ていた。もう1人の人は品川庄司の品川に似ていた。ぷぷぷ

シナガワハムニダー!

あはは!!!

それはともかく、中井貴一が
「韓国に来たら「ノボテル」に泊まるといい。取ってあげるからいつでもいらっしゃい。」
ってな事をおっしゃった。

私ってば、ノボテル知らなくてね。

野のホテルかと思っちゃったのよ。で!つい

「野宿かよ!」

と言ってしまった。

あ~ん!韓国ぅ~!肉食べ放題に行きたいぞっ!!

ノボテル・・初めは「のぶてる」って聞こえたのだ。

「誰だよ!のぶてる!」

これはノドの奥に閉じ込めておきました。


韓国語も面白いな・・ちょっと勉強してみるかな・・?

だけど、あんまり使い道ないなぁ・・

韓流ドラマに興味あるわけじゃないしな・・


ま!単語だけでもケンチャナヨ!わっはっはっは!!





スポンサーサイト
 
コメントを投稿する
::この記事へのコメント::
★ふくさんへ
ハラミですかぁ~?日本語っぽいですねぇ(笑)


★ホンビノス貝さんへ
駅前留学の「おぱ」ですか?ぷふふふ
なかなかやりますのぉ~~にひひ


★ハル父さんへ
そうですねぇ~もう少し北に行かないとハル父さんの管轄じゃないですわね(笑)


★あめちゃんへ
おっ!あめちゃん参上!!(笑)

ウチワみたいな竿ですか?へぇ~~~!!!
面白い!!行きたいなぁ~韓国。

あめちゃん、いよいよじゃないですか?
お元気な可愛いベイビーを楽しみに祈ってます♪

2007/08/06(月) 14:48:30 | URL | にゃみ #-[ 編集]
ソウルの南大門広場の近くに釣り具の問屋街がありますので観光される時はぜひお立ち寄りを!
私今、「カイゲン500」という名前の風の神様けんさん専用機みたいな名前の電動リールと、「伝衛丸300」というあの船長によく似た名前のついた電動リールの本物を見にマジ今年中には行こうかなと考えております。
お土産には団扇のようなキョンジ竿を買ってください、手長海老釣りには使えると思います。
2007/08/04(土) 03:40:44 | URL | あめちゃん #-[ 編集]
韓国パブでアルバイトできるようになるんじゃない?

ワタシそっち方面は素人ですけど・
2007/08/03(金) 18:24:14 | URL | ハル父 #-[ 編集]
韓国語でカラスは「カマキリ」じゃなくて「カマギ」じゃないかな。
発音の問題があるからよくわからないけど。
かもめは「カルメギ」はとは「ビドゥルギ」だと思ったよ。

日本が統治していた時代の流れで「うどん」「おでん」「かばん」「とんかつ」あたりはそのまま。

だけど「とんかつ」じゃなくて「トンカス」なんだよねぇ。

簡単な韓国語なら大丈夫ですよ。

上野で駅前留学したから(笑)
2007/08/03(金) 18:07:38 | URL | ホンビノス貝 #-[ 編集]
韓国語なんて キムチ オムニ ぐらいしか知らんぞぅぅぅ~♪~(笑)

ハラミは 日本語なのかしら??♪~(笑)

2007/08/03(金) 17:00:50 | URL | ふくさん(会員番号3番) #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
Secret: 管理者にだけ表示を許可する
 
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
::この記事へのトラックバック::
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。